El comparativo
El comparativo en alemán se utiliza incrementando o decrementando la intensidad de los adjetivos en relación a otros elementos que posean la misma cualidad. A diferencia del español no existe una partícula o terminación que diferencie la superioridad o la inferioridad, pues dependerá de la semántica del adjetivo para que implique uno u otro.
En el caso de un comparativo de igualdad se construirá con las partículas so y wie
Ich bin so müde wie du / estoy tan cansado como tú
Otra de forma de hablar de comparaciones de igualdad es utilizando la palabra gleich (adjetivo que significa igual) o selbst (pronombre que significa mismo)
Das Buch ist gleich / El libro es igual Die Bücher sind gleich / Los libros son iguales Das Buch ist das gleich / El libro es igual (el mismo ejemplar, diferente copia) Sie gehören der gleichen Generation an / Pertenecen a la misma generación Möchten Sie nächsten Mal dasselbe Wörterbuch benutzen? / Le gustaría utilizar el mismo diccionario la próxima vez? (mismo objeto)
En el resto de los casos y como norma general se construye añadiendo -er o -r cuando el adjetivo acaba en e
schlecht => feo => schlechter müde => cansado => müder
Además, algunos adjetivos monosílabos que contienen las vocales a, o y u adoptan diéresis o umlaut:
alt => viejo => älter arg => grave => ärger arm => pobre => ärmer hart => duro => härter kalt => frío => kälter krank => enfermo => kränker lang => largo => länger nah => cerca => näher scharf => afilado/picante => schärfer schwach => débil => schwächer schwarz => negro => schwärzer stark => fuerte => stärker warm => caliente => wärmer grob => rudo => gröber groß => grande => größer hoch => alto => höher (irregular) dumm => tonto => dümmer jung => joven => jünger klug => inteligente => klüger kurz => corto => kürzer
Además los adjetivos acabados en -el y diptongo + er pierden la e final al formar el comparativo:
dunkel => dunkler teuer => teurer
Por supuesto, también existen adjetivos irregulares
gut => besser hoch => höher
Todo comparativo realiza la función de adjetivo, así que habrá que declinarlo según el caso.
ich bin in einem größeren Zimmer / Estoy en una habitación más grande
Cuando en la frase se realiza una comparación con otro elemento, este segundo elemento va precedido por la partícula als. Este debe concordar con el primero en el caso.
Sie ist (nicht) schneller als er / Ella (no) es más rápida que yo Sie bezahlen dich besser als mich / Te pagan mejor que a mí.
También es posible añadir adverbios a la comparación
Sie ist (nicht) viel schneller als er