Los adverbios preposicionales
Los adverbios preposicionales son una construcción que no tiene equivalencia en español. Se forman de la siguiente manera:
En frases afirmativas con la partícula da seguida de la preposición del verbo:
Ich freue mich auf die Ferien / me alegro de las vacaciones Mein Vater freut sich auch darauf. / mi padre se alegra de ellas también.
En el ejemplo da sustituye a aquello que sigue a la partícula auf en la frase anterior. Cuando se utiliza esta construcción se sobreentiende que existe un contexto conocido al que referencia a la partícula da.
En frases interrogativas se utiliza la partícula wo seguida de la preposición del verbo. Sólo se puede utilizar cuando no se refiere a personas:
Worauf freust du dich? / ¿De qué te alegras? Ich freue mich auf die Ferien / me alegro de las vacaciones
Las partículas que se puden utilizar son las siguientes
Preposición | afirmativo | interrogativo |
---|---|---|
an | daran | woran |
auf | darauf | worauf |
aus | daraus | woraus |
bei | dabei | wobei |
durch | dadurch | wodurch |
für | dafür | wofür |
gegen | dagegen | wogegen |
in | darin | worin |
mit | damit | womit |
nach | danach | wonach |
über | darüber | worüber |
um | darum | worum |
unter | darunter | worunter |
von | davon | wovon |
vor | davor | wovor |
zu | dazu | wozu |
Hay que tener cuidado con los siguientes casos, puesto que no siempre se puede utilizar esta formación:
Worauf freust du dich denn so? / ¿De qué te alegras entonces? Auf das nächste Wochenende. / Del fin de semana que viene
An wen schreibst du? / ¿A quién escribes? No se puede poner woran porque se refiere a una persona An meine Freundin / A mi novia
Worum / Worüber streitet ihr euch schon wieder? / ¿Sobre qué discutís ahora? über meinen Vater / Über meinen Hund / Sobre mi padre / perro
En este último caso se podría poner über wen únicamente si el que realiza la pregunta piensa o sabe que la respuesta es una persona