Diferencia entre revisiones de «Bebidas»
De Deutschwiki: Gramática y vocabulario alemán
Línea 14: | Línea 14: | ||
|El agua | |El agua | ||
|- | |- | ||
− | |Der Tee | + | |Der Tee (*) |
|Die Tee'''s''' | |Die Tee'''s''' | ||
|El té | |El té | ||
Línea 54: | Línea 54: | ||
(*) | (*) | ||
Birgit trinkt nur schwarzen Kaffee | Birgit trinkt nur schwarzen Kaffee | ||
− | + | Ich mache eine Fastenkur mit frischen '''Saft''' / Hago un régimen con zumo fresco | |
+ | Was möchten Sie? Einen '''Tee''', bitte / ¿Qué desea? Un té, por favor | ||
[[Alimentación| ver también alimentación]] | [[Alimentación| ver también alimentación]] |
Revisión de 17:23 31 ago 2015
Algunas bebidas en alemán (Die Getränke):
Singular | Plural | Significado |
---|---|---|
Das Bier | Die Biere | La cerveza |
Das Wasser | Die Wasser | El agua |
Der Tee (*) | Die Tees | El té |
Der Kaffee (*) | Die Kaffees | El café |
Der Wein | Die Weine | El vino |
Der Saft (*) | Die Säfte | El zumo |
Der OrangenSaft (*) | Die OrangenSäfte | El zumo de naranja |
Das alkoholfrei Geränk | Die alkoholfreien Getränke | bebida sin alcohol |
Der Cocktail | Die Cocklails | El cóctel |
Das Alkohol | Die Alkohole | El alcohol |
Die Cola | Die Colas | El refresco de cola (Cocacola) |
(*)
Birgit trinkt nur schwarzen Kaffee Ich mache eine Fastenkur mit frischen Saft / Hago un régimen con zumo fresco Was möchten Sie? Einen Tee, bitte / ¿Qué desea? Un té, por favor