Diferencia entre revisiones de «Medios de transporte»
De Deutschwiki: Gramática y vocabulario alemán
Línea 50: | Línea 50: | ||
Mit einem alten '''Wagen''' will ich nicht fahren / Con un coche viejo no quiero conducir | Mit einem alten '''Wagen''' will ich nicht fahren / Con un coche viejo no quiero conducir | ||
Ich bin gerade im '''Bus''', aber in India war ich auf dem '''Bus''' / Estoy en el bus, pero en la India estaba sobre el Bus (auf dem Dach / en el tejado) | Ich bin gerade im '''Bus''', aber in India war ich auf dem '''Bus''' / Estoy en el bus, pero en la India estaba sobre el Bus (auf dem Dach / en el tejado) | ||
+ | |||
+ | Das Auto fahren / conducir el coche | ||
+ | Das Fahrrad fahren / montar en la bici | ||
+ | Das Rad fahren / ir/montar en bici | ||
[[Category:Vocabulario]] | [[Category:Vocabulario]] |
Revisión de 15:03 26 abr 2015
Algunos medios de transporte en alemán (Die Verkehrsmittel) se recogen en la siguiente tabla:
Singular | Plural | Significado |
---|---|---|
Das Auto | Die Autos | El coche |
Das Fahrrad | Die Fahrräder | La bicicleta |
Der Zug | Die züge | El tren |
Das Flugzeug | Die Flugzeuge | El avión |
Der Bus (*) | Die Busse | El autobús |
Der Wagen (*) | Die Wagen | El coche |
Der Bahnhof | Die Bahnhöfe | La estación de ferrocarril |
Die Ankunft | - | La llegada |
Der Ausgang | Die Ausgänge | La salida (puerta) |
Das Ticket | Die Tickets | El ticket (o billete) |
(*) Mit einem alten Wagen will ich nicht fahren / Con un coche viejo no quiero conducir Ich bin gerade im Bus, aber in India war ich auf dem Bus / Estoy en el bus, pero en la India estaba sobre el Bus (auf dem Dach / en el tejado)
Das Auto fahren / conducir el coche Das Fahrrad fahren / montar en la bici Das Rad fahren / ir/montar en bici