Diferencia entre revisiones de «Días de la semana»
Línea 59: | Línea 59: | ||
Ich ging gestern ins Kino | Ich ging gestern ins Kino | ||
Ayer fui al cine | Ayer fui al cine | ||
+ | |||
+ | '''heute''' es el equivalente de hoy. | ||
'''Übermorgen''' y '''vorgestern''' son los equivalentes a pasado mañana y anteayer. | '''Übermorgen''' y '''vorgestern''' son los equivalentes a pasado mañana y anteayer. |
Revisión de 15:01 26 abr 2015
Los días de la semana (Die Tage der Woche) en alemán son sustantivos masculinos, por lo que irán siempre en mayúsculas y se declinarán según el caso
Montag - lunes Dienstag - martes Mittwoch - miércoles Donnerstag - jueves Freitag - viernes Samstag - sábado Sonntag - domingo
Para referirse a un día se utiliza la preposición an, que como va seguida de dativo se transforma de an + dem en am
Am Montag gehe ich ins Kino El lunes voy al cine
Si lo que se quiere especificar es que todos los lunes se va al cine, el sustantivo pasa a adverbio, por lo que se escribe en minúsculas y se le añade una "s" al final.
Ich gehe montags/jeden Montag ins Kino Los lunes voy al cine
Ich gehe taglich/jeden Tag ins Kino Cada día voy al cine
Ich gehe mittags/jeden Mittag ins kino Voy cada medio día al cine
Ich gehe monatlich/jeden Monat ins Kino Cada mes voy al cine
Las partes del día son:
Morgen - la mañana Vormittag - antes del medio día Mittag - al medio día Nachmittag - después del medio día Abend - la tarde Nacht - la noche (hora de dormir)
Son sustantivos masculinos todos menos Nacht, que es femenino (y no se utiliza an, sino in como preposición con dativo también). Al igual que antes, para indicar todas las tardes se utiliza el adverbio y en minúsculas (si no es principio de oración)
Am Abend gehe ich ins Kino Por la tarde voy al cine
Abends gehe ich ins Kino Por las tardes voy al cine
In der Nacht gehe ich ins Bett Por la noche me voy a la cama
Ich gehe nachts ins Bett Por las noches me voy a la cama
Morgen también significa mañana (el día después de hoy), en cuyo caso es un adverbio de tiempo, se escribe en minúscula, sin preposición y sin s.
Ich gehe morgen ins Kino Mañana voy al cine
Gestern es el equivalente para ayer
Ich ging gestern ins Kino Ayer fui al cine
heute es el equivalente de hoy.
Übermorgen y vorgestern son los equivalentes a pasado mañana y anteayer.