Diferencia entre revisiones de «Días de la semana»
(No se muestran 3 ediciones intermedias realizadas por un usuario) | |||
Línea 29: | Línea 29: | ||
Las partes del día son: | Las partes del día son: | ||
− | '''Morgen''' - la mañana | + | Der '''Morgen''' - la mañana |
− | '''Vormittag''' - antes del medio día | + | Der '''Vormittag''' - antes del medio día |
− | '''Mittag''' - al medio día | + | Der '''Mittag''' - al medio día |
− | '''Nachmittag''' - después del medio día | + | Der '''Nachmittag''' - después del medio día |
− | '''Abend''' - la tarde | + | Der '''Abend''' - la tarde |
− | '''Nacht''' - la noche (hora de dormir) | + | Die '''Nacht''' - la noche (hora de dormir) |
+ | Die '''Mitternacht''' - la medianoche | ||
− | Son sustantivos masculinos todos menos Nacht, que es femenino (y no se utiliza '''an''', sino '''in''' como preposición con [[El caso|dativo]] también). Al igual que antes, para indicar todas las tardes se utiliza el adverbio y en minúsculas (si no es principio de oración) | + | Son sustantivos masculinos todos menos Nacht, que es femenino (y no se utiliza '''an''', sino '''in''' como preposición con [[El caso|dativo]] también). Al igual que antes, para indicar todas las tardes se utiliza el adverbio y en minúsculas (si no es principio de oración): morgens, mittags abends, nachts... |
'''Am Abend''' gehe ich ins Kino | '''Am Abend''' gehe ich ins Kino | ||
Línea 63: | Línea 64: | ||
'''Übermorgen''' y '''vorgestern''' son los equivalentes a pasado mañana y anteayer. | '''Übermorgen''' y '''vorgestern''' son los equivalentes a pasado mañana y anteayer. | ||
+ | |||
+ | Sie spielen Karten und essen zusammen '''zu Abend''' | ||
+ | Juegan cartas y comen juntos a la noche | ||
[[Las fechas|ver las fechas]] | [[Las fechas|ver las fechas]] |
Última revisión de 17:30 21 jul 2015
Los días de la semana (Die Tage der Woche) en alemán son sustantivos masculinos, por lo que irán siempre en mayúsculas y se declinarán según el caso
Montag - lunes Dienstag - martes Mittwoch - miércoles Donnerstag - jueves Freitag - viernes Samstag - sábado Sonntag - domingo
Para referirse a un día se utiliza la preposición an, que como va seguida de dativo se transforma de an + dem en am
Am Montag gehe ich ins Kino El lunes voy al cine
Si lo que se quiere especificar es que todos los lunes se va al cine, el sustantivo pasa a adverbio, por lo que se escribe en minúsculas y se le añade una "s" al final.
Ich gehe montags/jeden Montag ins Kino Los lunes voy al cine
Ich gehe taglich/jeden Tag ins Kino Cada día voy al cine
Ich gehe mittags/jeden Mittag ins kino Voy cada medio día al cine
Ich gehe monatlich/jeden Monat ins Kino Cada mes voy al cine
Las partes del día son:
Der Morgen - la mañana Der Vormittag - antes del medio día Der Mittag - al medio día Der Nachmittag - después del medio día Der Abend - la tarde Die Nacht - la noche (hora de dormir) Die Mitternacht - la medianoche
Son sustantivos masculinos todos menos Nacht, que es femenino (y no se utiliza an, sino in como preposición con dativo también). Al igual que antes, para indicar todas las tardes se utiliza el adverbio y en minúsculas (si no es principio de oración): morgens, mittags abends, nachts...
Am Abend gehe ich ins Kino Por la tarde voy al cine
Abends gehe ich ins Kino Por las tardes voy al cine
In der Nacht gehe ich ins Bett Por la noche me voy a la cama
Ich gehe nachts ins Bett Por las noches me voy a la cama
Morgen también significa mañana (el día después de hoy), en cuyo caso es un adverbio de tiempo, se escribe en minúscula, sin preposición y sin s.
Ich gehe morgen ins Kino Mañana voy al cine
Gestern es el equivalente para ayer
Ich ging gestern ins Kino Ayer fui al cine
heute es el equivalente de hoy.
Übermorgen y vorgestern son los equivalentes a pasado mañana y anteayer.
Sie spielen Karten und essen zusammen zu Abend Juegan cartas y comen juntos a la noche