Diferencia entre revisiones de «El diminutivo»
De Deutschwiki: Gramática y vocabulario alemán
(No se muestran 4 ediciones intermedias realizadas por un usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | El diminutivo (das Diminutiv) es la palabra que modifica a un sustantivo para darle un significado de pequeño, de poca importancia o de cariño. | + | El diminutivo (das Diminutiv) es la palabra que modifica a [[el sustantivo|un sustantivo]] para darle un significado de pequeño, de poca importancia o de cariño. |
En alemán se forman añadiendole el sufijo -'''chen''' o -'''lein'''. La palabra resultante será '''neutra''' y su '''singular''' será '''igual que su plural'''. Si el sustantivo original contiene una "'''a'''", "'''o'''" o "'''u'''", se le aplicará el umlaut. | En alemán se forman añadiendole el sufijo -'''chen''' o -'''lein'''. La palabra resultante será '''neutra''' y su '''singular''' será '''igual que su plural'''. Si el sustantivo original contiene una "'''a'''", "'''o'''" o "'''u'''", se le aplicará el umlaut. | ||
Línea 5: | Línea 5: | ||
die Mär => das Mär'''chen''' (cuentecito) | die Mär => das Mär'''chen''' (cuentecito) | ||
das Brot => das Br'''ö'''t'''chen''' (Panecillo) | das Brot => das Br'''ö'''t'''chen''' (Panecillo) | ||
+ | das Brot => das Brot'''lein''' (Pan pequeño) | ||
+ | die Frau => das Fr'''ä'''u'''lein''' (Mujer soltera) | ||
+ | die Tochter => das T'''ö'''chter'''lein''' (hijita afectivamente hablando) | ||
+ | der Teller => das Teller'''lein''' (el platito) | ||
+ | |||
+ | A veces hay diferencias en el significado dependiendo de si se usa la terminación chen o lein. Normalmente son diferencias regionales. | ||
[[Category:Gramática]] | [[Category:Gramática]] |
Última revisión de 11:11 31 ene 2016
El diminutivo (das Diminutiv) es la palabra que modifica a un sustantivo para darle un significado de pequeño, de poca importancia o de cariño.
En alemán se forman añadiendole el sufijo -chen o -lein. La palabra resultante será neutra y su singular será igual que su plural. Si el sustantivo original contiene una "a", "o" o "u", se le aplicará el umlaut.
die Mär => das Märchen (cuentecito) das Brot => das Brötchen (Panecillo) das Brot => das Brotlein (Pan pequeño) die Frau => das Fräulein (Mujer soltera) die Tochter => das Töchterlein (hijita afectivamente hablando) der Teller => das Tellerlein (el platito)
A veces hay diferencias en el significado dependiendo de si se usa la terminación chen o lein. Normalmente son diferencias regionales.