Las preposiciones

De Deutschwiki: Gramática y vocabulario alemán
Saltar a: navegación, buscar

Las preposiciones en alemán son partículas invariables que aparecen en compañía de sintagmas nominales, pronombres o incluso adverbios. Dependiendo de la preposición dependerá el caso del sintagma nominal o pronombre al que acompaña. Otras veces dependiendo del verbo y de la preposición, se utilizará un caso u otro.


Preposiciones que siempre rigen acusativo

bis => Der Zug fährt bis Wien / El tren va hasta Viena
Indica destino. Responde a la pregunta wohin.
bis => ich arbeite von 8 bis 17 / Trabajo de 8 a 17
Indica intervalo horario
durch => Der kürzeste Weg geht durch den Park / El camino más corto es a través del parque
Indica dirección.
für => Für wen ist denn dieser Kuchen? Der ist für dich
für => es ist ein Zimmer für 50€
Indica destino o finalidad. Responde a las preguntas Wofür? o Für wen?
gegen => Pass auf, du läufst gleich gegen den Baum! / ¡Cuidado, vas hacia el arbol!
Indica dirección.
gegen => Wir kommen erst gegen Abend
Indica una periodo del día inexacto (ungenaue Tageszeit)
gegen => Die Party beginnt gegen 8
Indica una hora inexacta (ungenaue Uhrzeit)
gegen => Dieses Gebäude entstand gegen Ende des 17. Jahrhunderts
Indica una fecha inexacta (ungenaue Zeitangabe)
ohne
um => Um den Bahnhof gibt es viele Läden / Hacia la estación hay muchas tiendas
Indica dirección
um => Dieses Gebäude ist um 1700 entstanden / alrededor de (en años)
Indica una fecha en años inexacta (ungenaue Zeitangabe mit Jahreszahl)
um => Das Flugzeug startet um 22.16 Uhr
Indica una hora exacta (genaue Uhrzeit)
wider

Preposiciones que siempre rigen dativo

ab => Die Hauptstraße ist ab dem Marktplatz blockiert / La calle principal está bloqueada por la plaza del mercado
Indica posición
aus => Meine Mutter kommt aus Italien, mein Vater aus der Schweiz. / Mi madre es de Italia, mi padre de Suiza
Indica procedencia local
aus => Dieser Tisch ist aus dem 17. Jahrhundert
Indica procedencia temporal (zeitliche Herkunft /origen temporal)
außer
bei => Düsseldorf liegt bei Köln / Düsseldorf está cerca de Colonia
Indica posición
entgegen
entsprechend
gegenüber => Ich wohne gegenüber dem Park / Vivo enfrente del parque
Expresa posición
gemäß
mit
nach => Wann fahrt ihr nach Hause /nach Berlin/ nach Spanien? / ¿Cuándo vais a casa/ a Berlín / a España?
Indica destino con un nombre propio
nach => Nach dem Kino gehen wir noch essen
samt
seit => Er lebt seit einem Jahr in Brasilien / Él vive un año en Brasil
seit => Er ist seit Beginn der 90er Jahre geheiratet / Él está casado desde principios de los 90
seit => Seit fünf Jahren wohnte ich in Köln / Hace 5 años que vivo en Colonia
seit => Wir haben seit fünf Jahren geheiratet / Estamos casados desde hace 5 años
seit => Er ist vor fünf Jahren gestorben / Él murió hace 5 años
Indica un periodo de tiempo que responde a la pregunta seit wann?.
von => Woher kommst du? Ich komme von meiner Schwester / De dónde vienes? Vengo de casa de mi hermana
Indica procedencia
von => ich arbeite von 8 bis 17 / Trabajo de 8 a 17
Indica intervalo horario


zu => Und wohin gehst du jezt? Jetzt gehe ich zu meinem Freund Luca / ¿y a dónde vas ahora? Voy a casa de mi amigo Luca
Indica dirección
zu => Zum Backen brauche ich Butter, Eier und Mehl / Para hacer pan necesito mantequilla, huevos y harina.
Indica finalidad. Responde a la pregunta Wozu?
zu => Zu dieser Zeit war ich in London / En esa época
Zeitpunkt in der Vergangenheit / Indica punto temporal en el pasado
zuliebe

Preposiciones que pueder regir acusativo y dativo

Wechselpräpositionen

an + dativo =>
Sie besucht mich am Dienstag (días de la semana)
Peter wurde am 10.2.1898 geboren (Datum/Fechas)
Ich möchte lieber am Vormittag einkaufen (Tageszeit/tiempo del día, pero in der Nacht)
Paula besucht mich an Ostern (Feiertag/Días de fiesta)
auf
hinter
in + dativo =>
Ich besuche dich in der nächsten Woche (Wochen /semanas)
Richard verreist im August (Monate/meses)
Im Frühling ist Mallorca am schönsten (Jahreszeit /temporada del año)
In den 70ern waren viele Studenten politisch aktiv  (Jahreszeit /temporada del año)
Peter ist im 19. Jahrhundert geboren (Jahrhundert / siglo)
Im nächsten Jahr fliege ich nach Australien (Zuckunft / futuro)
Ich habe ihn in letzter Zeit oft gesehen (Zeitraum/ espacio de tiempo)
neben
über + akk => Wir fahren übers (über + das) Wochenende weg / Nos vamos durante el fin de semana
Ich gehe über die Straße
Ich gehe über den Fluss (por un puente)
(über es en movimiento el equivalente a auf en posición)
unter
vor + dativo => Vor fünf Jahren wohnte ich in Köln / Hace 5 años ya vivía en Colonia
vor + dativo => Wir haben vor fünf Jahren geheiratet / Nos casamos hace 5 años
vor + dativo => Er ist vor fünf Jahren gestorben / Él murió hace 5 años
vor + dativo => Anna ist vor einer halben Stunde weggeganten. / Ana se ha ido desde hace media hora
Todas estas acciones indican un punto del tiempo que se responde a la pragunta wann?. (Zeitpunkt in der Vergangenheit)
vor + dativo => Ich war vor der Prüfung ziemlich nervös
zwischen

Preposiciones que siempre rigen genitivo

trotz
während
wegen
innerhalb => Diese Fahrkarte gilt nur innerhalb des Stadtzentrums. / Este billete vale únicamente para el centro
Indica pertenencia interior
außerhalb => Außerhalb des Zentrums müssen Sie eine extra Fahrkarte kaufen / Fuera del centro usted debe compra otro billete
Indica pertenencia exterior

Cuando se utilizan dos preposiciones seguidas, es la última la que rige el caso del sintagma o pronombre

Bis zur nächsten Woche / hasta la próxima semana