Diferencia entre revisiones de «Saludos»

De Deutschwiki: Gramática y vocabulario alemán
Saltar a: navegación, buscar
Línea 29: Línea 29:
 
  Schönes Wochenende! => ¡Buen fin de semana!
 
  Schönes Wochenende! => ¡Buen fin de semana!
 
  Gleichfalls! => ¡Igualmente!
 
  Gleichfalls! => ¡Igualmente!
 +
Viel Spaß! => Que te diviertas
  
 
[[english:Saludos|equivalente en inglés]]
 
[[english:Saludos|equivalente en inglés]]
 
[[Category:Vocabulario]]
 
[[Category:Vocabulario]]

Revisión de 19:59 6 mar 2015

Para expresar saludos en alemán se pueden utilizar las siguientes expresiones:

Hallo! => ¡Hola!
Guten Tag! => ¡Buenas!
Danke! => ¡Gracias!
Bitte! => De nada / por favor
Entschuldigung => Disculpe
Guten Morgen => Buenos días
Guten Abend => Buenas tardes / noches (a partir de las 17:00 - 18:00 o cuando se pone el sol)
Gute Nacht => Despedida para irse a dormir
Auf wiedersehen => Hasta la vista (no vas a volver)
Tschüs => hasta luego / adios
Auf wiederhören => hasta la vista por teléfono
Angenehm => encantado (de conocerte)
wie? => ¿cómo?
bitte? => ¿perdón?

Para hablar por teléfono se dice el apellido del que descuelga

Wie geht es dir? => ¿Cómo te va?
Wie geht es Ihnen? => ¿Cómo le va a usted?

Como respuesta no se puede decir Ich bin gut (eso significa yo estoy bueno, mismo matiz que en español). Se responde Mir geht es gut.

Para conversar se pueden utilizar expresiones como:

Ich füre ein Gespräch mit meinem Freund / Tengo una conversación con mi amigo

Para despedirse

Schönes Wochenende! => ¡Buen fin de semana!
Gleichfalls! => ¡Igualmente!
Viel Spaß! => Que te diviertas

equivalente en inglés