Diferencia entre revisiones de «Saludos»
De Deutschwiki: Gramática y vocabulario alemán
Línea 29: | Línea 29: | ||
Schönes Wochenende! => ¡Buen fin de semana! | Schönes Wochenende! => ¡Buen fin de semana! | ||
Gleichfalls! => ¡Igualmente! | Gleichfalls! => ¡Igualmente! | ||
+ | Viel Spaß! => Que te diviertas | ||
[[english:Saludos|equivalente en inglés]] | [[english:Saludos|equivalente en inglés]] | ||
[[Category:Vocabulario]] | [[Category:Vocabulario]] |
Revisión de 19:59 6 mar 2015
Para expresar saludos en alemán se pueden utilizar las siguientes expresiones:
Hallo! => ¡Hola! Guten Tag! => ¡Buenas! Danke! => ¡Gracias! Bitte! => De nada / por favor Entschuldigung => Disculpe Guten Morgen => Buenos días Guten Abend => Buenas tardes / noches (a partir de las 17:00 - 18:00 o cuando se pone el sol) Gute Nacht => Despedida para irse a dormir Auf wiedersehen => Hasta la vista (no vas a volver) Tschüs => hasta luego / adios Auf wiederhören => hasta la vista por teléfono Angenehm => encantado (de conocerte) wie? => ¿cómo? bitte? => ¿perdón?
Para hablar por teléfono se dice el apellido del que descuelga
Wie geht es dir? => ¿Cómo te va? Wie geht es Ihnen? => ¿Cómo le va a usted?
Como respuesta no se puede decir Ich bin gut (eso significa yo estoy bueno, mismo matiz que en español). Se responde Mir geht es gut.
Para conversar se pueden utilizar expresiones como:
Ich füre ein Gespräch mit meinem Freund / Tengo una conversación con mi amigo
Para despedirse
Schönes Wochenende! => ¡Buen fin de semana! Gleichfalls! => ¡Igualmente! Viel Spaß! => Que te diviertas